Wednesday, December 8, 2010

I found a Unicorn!

Yup, I found a unicorn... in the BIBLE!

Well, sort of.

I've been reading through the Psalms for my regular devotions, and to mix it up I've been reading them in the Septuagint (LXX); yes, I'm on a bit of a LXX kick.

Anyway, just yesterday I was reading through the famous Ps 22 when I bumped right into a unicorn. Needless to say, neither of us were expecting it, but neither me nor the unicorn were hurt in any way, so I think we're all good.

Any normal translation will read something along the lines of this:
Psalms 22:21 (ESV) "Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen!" [ESV, NASB, NIV, NRSV, NLT, NKJV all say "wild oxen"]

What I read in the LXX was:
Psalm 21:22 [22:21] (SAAS) "Save me from the lion's mouth, My humiliation from the horns of the unicorns."

That I know of, there are only 3 published English translations of the LXX (Sir Lancelot Brenton's, the St. Athanasius Academy Septuagint [SAAS], and the New English Translation of the Septuagint [NETS]) and they all have "unicorn" in this verse!

The word here is "monovkerwV" (monokeros) meaning simply, "one-horn" (mono = one; keras = "horn"). So, with the help of my old Greek prof, we put together the following:

- The LXX is a Greek translation of the Hebrew scriptures (i.e. the Old Testament).
- This translation was done by Jews in Alexandria, Egypt
- The term "wild oxen" has been taken to be referring to an antelope type animal known as an "oryx"
- In Egypt, the hieroglyph for oryx is something that looks a lot like: ó
- Based on the hieroglyph one can easily see how people would then call the oryx a "one-horn"

But, why then would it not just be translated as a "one-horn" or oryx?

Well, the fact is that this word, monokeros/one-horn, was also used in ancient Greek literature to describe what is thought to be the origin of the "myth" of the unicorn.

Ctesias, a Greek physician from the 5th century BC, writes about an unusual creature they (supposedly) found in India:

"[§45] In India there are wild asses as large as horses, or even larger. Their body is white, their head dark red, their eyes bluish, and they have a horn in their forehead about a cubit in length. The lower part of the horn, for
about two palms distance from the forehead, is quite white, the middle is black, the upper part, which terminates in a point, is a very flaming red. Those who drink out of cups made from it are proof against convulsions, epilepsy, and even poison, provided that before or after having taken it they drink some wine or water or other liquid out of these cups. The domestic and wild asses of other countries and all other solid-hoofed animals have neither huckle-bones nor gall-bladder, whereas the Indian asses have both. Their huckle-bone is the most beautiful that I have seen, like that of the ox in size and appearance; it is as heavy as lead and of the color of cinnabar all through. These animals are very strong and swift; neither the horse nor any other animal can overtake them. At first they run slowly, but the longer they run their pace increases wonderfully, and becomes faster and faster. There is only one way of catching them. When they take their young to feed, if they are surrounded by a large number of horsemen, being unwilling to abandon their foals, they show fight, butt with their horns, kick, bite, and kill many men and horses. They are at last taken, after they have been pierced with arrows and spears; for it is impossible to capture them alive. Their flesh is too bitter to eat, and they are only hunted for the sake of the horns and huckle-bones."

The people of the day thought of the monokeros/unicorn (latin: uni = one; cornu = horn) as an actual, true to life animal and not as a mythological creature (as opposed to, say, sirens). The best I can understand, it was only in the middle ages when the unicorn began to take on more mysterious, magical, and mythological traits... although based on what Ctesius says, it's easy to see why.

On the other hand, some people think that the monokeros is really just talking about a rhinoceros.

Incidentally, the King James also says "unicorn" in this verse as it follows the latin Vulgate for this verse (Jerome used the LXX to translate the Psalms).

So, I guess that's that.
Uh, I guess, feel free to comment (or not) as you feel fit?

1 comment:

Jen Glen said...

That's so funny! It made me think of my highschool days, as we were, unfortunately, the Usher Unicorns and we had a huge sign in the gym that read, "Yes, there are unicorns!" Baa-haa-haa!!